Вятский базар.
Акцент — это третье проклятие здешних мест (о первом проклятии здесь, о втором – здесь). Он режет слух даже самим местным жителям, когда они слышат себя по телевизору. И я сам не избавлен от этого. Пример такого акцента можно было услышать в КВНе у команды «Парма», особенно номера, где выступали Жанка и Светка. Вот образец:
Так вот, это они не специально делают такой акцент, они на самом деле так говорят в повседневной жизни, как и жители Кирова. Сами кировчане относятся к своей манере говорить с некоей долей иронии, и, морщась от просмотра местных новостей, в которых постоянно во время интервью слышен режущий слух говор, называют эту мелодику «вятский базар». Кстати, на местные телеканалы и радиостанции не принимают людей, имеющих этот акцент; на этом этапе собеседования, насколько я знаю, отсеиваются 99% кандидатов. В этой манере говорить, конечно, нет ничего страшного, пока ты не приехал в Москву. Потому что как только в Москве ты открыл рот и начал разговаривать так, как ты привык, сразу все окружающие начинают считать тебя колхозником с неизбежной снисходительностью, которая так свойственна жителям столицы (свойственна не столько москвичам, сколько всем жителям столицы) по отношению к приезжим. Да что там — это реально может стать препятствием получить работу, по крайней мере, об одном случае я слышал, когда человеку намекнули, что он распугает всех клиентов, когда начнет разговаривать с ними. Сейчас, думаю, что-то могло измениться, но лет пять назад открыть рот с вятским базаром в столице где-то в окружении людей означало быть молниеносно расколотым, что ты не москвич и заслужить соответствующие взгляды окружающих (разные). Это как если ты приехал в Москву с рюкзаком и в резиновых сапогах и будешь считать, что всё нормально — понятно, что убедить всех вокруг в этом не получится, даже если в душе ты — хороший парень.
Поэтому я с пониманием и одобрением отношусь к тем людям, которые, приехав в Москву, стали целенаправленно избавляться от своего акцента. И я пытался этим заниматься, хотя быстро утомился и плюнул на это. За шесть лет в Москве, конечно, манера говорить изменилась, но не сильно. И вот я опять окунаюсь в эту неказистую музыку и начинаю страшиться мысли, что пройдет полгода и я буду разговаривать как Жанка и Светка, только они этим хоть людям хорошее настроение доставляли, а я? Сергей Светлаков, кстати, тоже не стал менять свой акцент, но теперь это выглядит как его фирменная фишка и смотрится аутентично.
Основные детали, придающие этот «шарм» местному диалекту — это постоянное использование частиц «-ка» и «-то». Например, «иди-ка», «принеси-ка», «что делать-то?», «куда ехать-то?», «телефон-то возьми», «вышли письмо-то», что в сочетании с оканьем даёт убойную смесь. Слова «баско» (значит, клёво, классно), «грибовница» (это грибной суп, если перевести на московский язык), талы (глаза, пренебрежительно) имеют здесь широкое хождение, «видаю» (в смысле «периодически вижу») тоже вызывало большие вопросы в среде москвичей. Сейчас пока только это вспомнил, но открытий, конечно же, было немало.
Так вот, так как сами местные жители не любят слышать себя по телевизору и морщатся от записей своей речи, я делаю вывод, что ничего хорошего в этом акценте нет и его наличие вряд ли поможет где-то, а вот навредить может вполне. Чтобы москвичи простили вам вятский говор, надо становиться минимум таким же знаменитым, как Светлаков или Жанка со Светкой, а это сложнее, чем переучиться говорить.
У меня было два коллеги на предыдущем месте работы — один из Перми, второй из Кирова :)
У того, кто был из Кирова, акцента не было практически. У Пермяка был легкий :)
Но вообще вятский базар меня даже радует. Я вообще люблю непохожесть, оригинальность, наверное, поэтому.
Ну, можно и так на это посмотреть :)
Кстати, именно пермский коллега ввел в мой лексикон слово «шляпа» :)
Шляпа — в смысле «растяпа»?
Если продолжить тему пермского сленга, то «морожко» — мороженое
Нет, шляпа — это что-то негативно-непонятное, в моем понимании.
«Ну, в общем, какая-то шляпа.» Или «Там все идет только хуже. Это шляпа.»
А «морожко» — не только кировская тема, в детстве в моей среде тоже было это слово.
Кстати, талы, ударение на второй слог
-чё, талы-то залил…
-Дак посидели с мужиками…
Когда приезжаю в Киров все говорят, что говорю по-московски.
Но как только звоню в Москву сразу слышу, «оооо, уже по-вятски говорит….», музыкальный слух, ёпрст…
Советую почитать Роман С. Алексеева «Рой» был удостоен премии ВЦСПС и Союза писателей СССР; по нему был поставлен одноименный фильм, режиссер В. Хотиненко. «Рой» там о вятских мужиках, и о нашем «вятском базаре».
оо, спасибо, уже скачал книжку! Цитата прикольная, про «лешак» я и забыл упомянуть, ведь бабушка у меня до сих пор это слово везде вставляет :) Раньше, когда маленькие были, начнёшь прыгать или бегать, дык она непременно скажет «экой тебя лешак-то ломает, эххх, некошной!» ;)
Цитата из книни «Рой»
Вятские – народ больно уж говорливый: станут сказывать, так и не переслушаешь всего, слова, будто ручеек, бегут, бегут мимо бережков и эдак напетляют, что забудешь, о чем и речь-то зашла. Иной мужичок, к примеру, про занозу в пальце начнет, да потом такого кругаля даст, что и рот разинешь. Однако к той занозе и придет, и на глазах у тебя послюнит языком, приловчится зубами и выдернет. Тут вроде и сказу конец, но только одному, а другому лишь начало. Заноз-то на руках у вятского мужика считать – не сосчитать…
И что ни слово, то лешак да лешак. Глядишь, и поизлешачился, пока сказывал. Оно и понятно, вятские-то все больше по лесам живут, по ельникам да березникам, а поля у них – шапкой перебросишь. Лешаков-то там, должно быть, под каждым деревом по паре. Они, лешаки-то, тоже послушать любят; уши развесят и слушают, как их поминают. Плохо ли, хорошо ли – все одно приятно. Как ни говори, душа-то живая…
Кто хаживал по вятским дорогам, тот знает, отчего в сказах человек-то лешачится да петляет. Самой торной дорогой пойди, так и то накружишься, намаешься по лесам и увалам, помесишь грязи, похлебаешь мурцовочки. Иной раз целый день вокруг одного места можно ходить, будто и впрямь леший водит. И поля-то здесь меж лесов и болот кружатся да маются, а про реки и говорить нечего. Так уж извертелись, так излукавились – ни начала, ни конца. Над всей этой суетой одни только птицы прямо летали. Поднимутся эдак высоко-высоко, встанут косяком – и подались в места, где посытней и земля потеплей. Летят и говорят, говорят меж собой без конца, будто говорливые вятские мужики. Кто знает, может, и лешачатся на своем языке: ведь что человеку по земле криво ходить, то и птице по небу прямо летать – одна морока.